The aim of this project is the systematic and text-based interpretation and contextualization of the culture(s) of translation in Wales in the long sixteenth century. Referring to a scale that has innovations at one end and continuities at the other, the project will explore the cultural importance of translations in Early Modern Wales and the characteristics of the contemporary culture(s) of translation and its differences compared to medieval culture(s) of translation. It will profile the regional specifics of translations into Welsh as well as their global interconnections with Protestantism, the Counter-Reformation, and Humanism. Methodologically, the project is indebted to a programme in translation studies which privileges the hermeneutic, pragmatic, and functional character of translations from the perspective of the receiving textual culture and which bases its interrogation of texts on fine-grained linguistic and stylistic analyses.
The following four interrelated subprojects will provide meaningful answers to the research questions outlined above:
The principal researchers are Dr Elena Parina and Professor Erich Poppe, who are both in the department of Comparative Linguistics and Celtic Studies at the University of Marburg. Raphael Sackmann is also working on the project as a research assistant.