The significance of translations of literary and non-literary source texts from the early as well as neighbouring vernaculars for Early Modern writing cultures can hardly be overestimated. On the strength of contemporary imitation poetics, translation practices exerted a far-reaching...
Übersetzungen literarischer und nicht-literarischer Vorlagen aus den alten sowie aus den benachbarten Volkssprachen sind in ihrer Bedeutung für die Schriftkulturen der Frühen Neuzeit kaum zu überschätzen. Befördert durch die zeitgenössische Nachahmungspoetik nahmen Praktiken des Übersetzens weitgehenden Einfluss auf vielfältige...
The early modern period was a time of burgeoning diplomatic activity on the European continent characterized by the spread of resident diplomacy and the appearance of peace congresses. Linguistic practices were changing dramatically as well, including Latin, German and...
Fifth annual conference of the SPP 2130 ‘Early Modern Translation Cultures’ The official programme of the SPP 2130’s annual conference ‘Gender and Diversity in Early Modern Translation Cultures’, can be found attached, or along with all the latest information...
‚Die Frühe Neuzeit war eine Zeit florierender diplomatischer Aktivitäten auf dem europäischen Kontinent, die durch die zunehmende Verbreitung diplomatischer Residenzen und das gehäufte Aufkommen von Friedenskongressen gekennzeichnet war. Auch sprachliche Gepflogenheiten änderten sich dramatisch, wobei Latein, Deutsch und Italienisch...
Geographical and anthropological knowledge of both Europe and the non-European world was of particular importance in the long 18th century. Beyond the Enlightenment’s general interest in knowledge, this has to be viewed against the background of political, colonial and...
Geographischem und anthropologischem Wissen sowohl über Europa als auch die außereuropäische Welt kommt im langen 18. Jahrhundert eine besondere Bedeutung zu. Über das allgemeine Erkenntnisinteresse der Aufklärung hinaus ist dies zum einen vor dem Hintergrund politischer, v.a. kolonial- und...
David Diop: Sur les premiers pas de l’ethnographie au siècle des Lumières / Erste Schritte der Ethnographie im Zeitalter der Aufklärung moderiert und übersetzt von Susanne Greilich und Hans-Jürgen Lüsebrink
Dr. Michele Solitario (Tübingen): Philologische Überlegungen zu Lukians Dialogi mortuorum.
SPP 2130 Mercator fellow Álvaro Bragança (UFRJ) offers a workshop for advanced undergraduate and graduate students at the University of Würzburg: