{"id":676,"date":"2019-03-04T11:43:40","date_gmt":"2019-03-04T11:43:40","guid":{"rendered":"https:\/\/www.spp2130.de\/?page_id=676"},"modified":"2022-04-07T15:41:06","modified_gmt":"2022-04-07T13:41:06","slug":"enzyklopaedismus","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/","title":{"rendered":"Enzyklop\u00e4dismus"},"content":{"rendered":"<h4>\u00dcbersetzungsdimensionen des franz\u00f6sischen Enzyklop\u00e4dismus im Aufkl\u00e4rungszeitalter (1680-1800)<\/h4>\n<h4>&nbsp;<\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Transkultureller Wissenstransfer, Mittlerfiguren, interkulturelle Aneignungsprozesse<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure style=\"float: left; padding-right: 10px;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-2665\" src=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Encyclopedia-Met\u00f3dica-236x300.jpg\" alt=\"\" width=\"236\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Encyclopedia-Met\u00f3dica-236x300.jpg 236w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Encyclopedia-Met\u00f3dica-768x975.jpg 768w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Encyclopedia-Met\u00f3dica-807x1024.jpg 807w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Encyclopedia-Met\u00f3dica-600x762.jpg 600w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Encyclopedia-Met\u00f3dica.jpg 1276w\" sizes=\"(max-width: 236px) 100vw, 236px\" \/><figcaption style=\"font-size: 8pt;\"><span style=\"font-size: 10pt;\">&#8218;Encyclop\u00e9die m\u00e9thodique&#8216;<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Vor dem Hintergrund der Bedeutung der Enzyklop\u00e4die als Leitmedium des 18. Jh. einerseits und ihren transnationalen Entstehungszusammenh\u00e4ngen andererseits untersucht das Forschungsvorhaben die Rolle, die \u00dcbersetzungsprozessen im Kontext der Herausbildung eines grenz\u00fcberschreitenden Wissens- und Kommunikationsraums zukam. Vier Perspektiven stehen im Zentrum:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">1. die systematische Erfassung s\u00e4mtlicher sprachlicher \u00dcbersetzungen enzyklop\u00e4discher Texte des Aufkl\u00e4rungszeitalters einschlie\u00dflich Angaben zu Ursprungsfassungen, \u00dcbersetzern, Herausgebern und erl\u00e4uternden Vorworten;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">2. die beispielhafte Analyse der in einzelnen \u00dcbersetzungsvorhaben aus dem Kontext des franz\u00f6sischen Enzyklop\u00e4dismus sich vollziehenden kulturellen Adaptations- und Autonomisierungsprozesse;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">3. das Selbstverst\u00e4ndnis und die Rolle von \u00dcbersetzern als zentralen interkulturellen Akteuren f\u00fcr die Vermittlung enzyklop\u00e4dischen Wissens; sowie<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">4. die Untersuchung der Rolle, die \u00dcbersetzungen f\u00fcr die Redaktion einzelner, l\u00e4nderspezifischer Lemmata des bedeutendsten franz\u00f6sischen Enzyklop\u00e4dieprojekts der Aufkl\u00e4rung, der Encyclop\u00e9die, zukam.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projektleiter sind <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/projektleiterinnen\/#greilich\">PD Dr. habil. Susanne Greilich<\/a> aus Regensburg und <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/projektleiterinnen\/#luesebrink\">Prof. Dr. Hans-J\u00fcrgen L\u00fcsebrink<\/a> von der Universit\u00e4t des Saarlands, beide Fachgebiet Romanische Philologie.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/Abstract_DFG-Projekt_Enzyklopa_dismus.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Projektbeschreibung<\/a> der Universit\u00e4t des Saarlandes.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>Publikationen (projektbezogen):<\/strong><\/h5>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/publikationen\/#greilich\">PD Dr. habil. Susanne Greilich<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/publikationen\/#luesebrink\">Prof. Dr. Hans-J\u00fcrgen L\u00fcsebrink<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcbersetzungsdimensionen des franz\u00f6sischen Enzyklop\u00e4dismus im Aufkl\u00e4rungszeitalter (1680-1800) &nbsp; &nbsp; Transkultureller Wissenstransfer, Mittlerfiguren, interkulturelle Aneignungsprozesse &nbsp; &nbsp; &#8218;Encyclop\u00e9die m\u00e9thodique&#8216; Vor dem Hintergrund der Bedeutung der Enzyklop\u00e4die als Leitmedium des 18. Jh. einerseits und ihren transnationalen Entstehungszusammenh\u00e4ngen andererseits untersucht das Forschungsvorhaben die Rolle, die \u00dcbersetzungsprozessen im Kontext der Herausbildung eines grenz\u00fcberschreitenden Wissens- und Kommunikationsraums zukam. Vier Perspektiven stehen im Zentrum: 1. die systematische Erfassung s\u00e4mtlicher sprachlicher \u00dcbersetzungen enzyklop\u00e4discher Texte des Aufkl\u00e4rungszeitalters einschlie\u00dflich Angaben zu Ursprungsfassungen, \u00dcbersetzern, Herausgebern und erl\u00e4uternden Vorworten; 2. die beispielhafte Analyse der in einzelnen \u00dcbersetzungsvorhaben aus dem Kontext des franz\u00f6sischen Enzyklop\u00e4dismus sich vollziehenden kulturellen Adaptations- und Autonomisierungsprozesse; 3. das &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Enzyklop\u00e4dismus - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Enzyklop\u00e4dismus - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00dcbersetzungsdimensionen des franz\u00f6sischen Enzyklop\u00e4dismus im Aufkl\u00e4rungszeitalter (1680-1800) &nbsp; &nbsp; Transkultureller Wissenstransfer, Mittlerfiguren, interkulturelle Aneignungsprozesse &nbsp; &nbsp; &#8218;Encyclop\u00e9die m\u00e9thodique&#8216; Vor dem Hintergrund der Bedeutung der Enzyklop\u00e4die als Leitmedium des 18. Jh. einerseits und ihren transnationalen Entstehungszusammenh\u00e4ngen andererseits untersucht das Forschungsvorhaben die Rolle, die \u00dcbersetzungsprozessen im Kontext der Herausbildung eines grenz\u00fcberschreitenden Wissens- und Kommunikationsraums zukam. Vier Perspektiven stehen im Zentrum: 1. die systematische Erfassung s\u00e4mtlicher sprachlicher \u00dcbersetzungen enzyklop\u00e4discher Texte des Aufkl\u00e4rungszeitalters einschlie\u00dflich Angaben zu Ursprungsfassungen, \u00dcbersetzern, Herausgebern und erl\u00e4uternden Vorworten; 2. die beispielhafte Analyse der in einzelnen \u00dcbersetzungsvorhaben aus dem Kontext des franz\u00f6sischen Enzyklop\u00e4dismus sich vollziehenden kulturellen Adaptations- und Autonomisierungsprozesse; 3. das &hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-04-07T13:41:06+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"1 Minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/\",\"name\":\"Enzyklop\u00e4dismus - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-03-04T11:43:40+00:00\",\"dateModified\":\"2022-04-07T13:41:06+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Enzyklop\u00e4dismus\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\",\"name\":\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"description\":\"DFG - SPP 2130\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de-DE\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Enzyklop\u00e4dismus - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Enzyklop\u00e4dismus - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","og_description":"\u00dcbersetzungsdimensionen des franz\u00f6sischen Enzyklop\u00e4dismus im Aufkl\u00e4rungszeitalter (1680-1800) &nbsp; &nbsp; Transkultureller Wissenstransfer, Mittlerfiguren, interkulturelle Aneignungsprozesse &nbsp; &nbsp; &#8218;Encyclop\u00e9die m\u00e9thodique&#8216; Vor dem Hintergrund der Bedeutung der Enzyklop\u00e4die als Leitmedium des 18. Jh. einerseits und ihren transnationalen Entstehungszusammenh\u00e4ngen andererseits untersucht das Forschungsvorhaben die Rolle, die \u00dcbersetzungsprozessen im Kontext der Herausbildung eines grenz\u00fcberschreitenden Wissens- und Kommunikationsraums zukam. Vier Perspektiven stehen im Zentrum: 1. die systematische Erfassung s\u00e4mtlicher sprachlicher \u00dcbersetzungen enzyklop\u00e4discher Texte des Aufkl\u00e4rungszeitalters einschlie\u00dflich Angaben zu Ursprungsfassungen, \u00dcbersetzern, Herausgebern und erl\u00e4uternden Vorworten; 2. die beispielhafte Analyse der in einzelnen \u00dcbersetzungsvorhaben aus dem Kontext des franz\u00f6sischen Enzyklop\u00e4dismus sich vollziehenden kulturellen Adaptations- und Autonomisierungsprozesse; 3. das &hellip;","og_url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/","og_site_name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","article_modified_time":"2022-04-07T13:41:06+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"1 Minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/","name":"Enzyklop\u00e4dismus - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website"},"datePublished":"2019-03-04T11:43:40+00:00","dateModified":"2022-04-07T13:41:06+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.spp2130.de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Enzyklop\u00e4dismus"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/","name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","description":"DFG - SPP 2130","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de-DE"}]}},"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/676"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=676"}],"version-history":[{"count":62,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/676\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5585,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/676\/revisions\/5585"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=676"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}