{"id":5298,"date":"2022-03-28T14:38:45","date_gmt":"2022-03-28T12:38:45","guid":{"rendered":"https:\/\/www.spp2130.de\/?page_id=5298"},"modified":"2023-07-14T21:07:48","modified_gmt":"2023-07-14T19:07:48","slug":"ii-sektion-1","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/","title":{"rendered":"II Sektion 1"},"content":{"rendered":"<h4>Sektion 1: Zeichensysteme und mediale Transformationen (Leitung: J\u00f6rg Wesche)<\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Grundlage f\u00fcr das Beschreiben und Verstehen der fr\u00fchneuzeitlichen \u00dcbersetzungskulturen sind die historischen Konzeptualisierungen von \u00dcbersetzungsvorg\u00e4ngen selbst. Die Sektion bietet dazu die basale Arbeitsplattform, auf der konzentriert zur Verwendung und Verhandlung unterschiedlicher Zeichensysteme beim \u00dcbersetzen geforscht wird. Leitend ist dabei die Interrelation von semiotischer Kodierung und medialer Vermittlung. Wie greifen Zeichenprozesse und Medialit\u00e4t in \u00dcbersetzungen zusammen, und wie werden die spezifischen \u00dcbersetzungsgegenst\u00e4nde durch ihre jeweiligen medialen Rahmungen transformiert? Die Sektion er\u00f6ffnet entsprechend Forschungsperspektiven auf den Zusammenhang von \u00dcbersetzung und fr\u00fchneuzeitlicher Sprachreflexion, von \u00dcbersetzungs- und Spracharbeit, von Semiotik- und Mediengeschichte.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Einzelprojekte<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/projektleiterinnen2\/#poppe\">Prof. Dr. Erich Poppe<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/projektleiterinnen2\/#parina\">Prof. Dr. Elena Parina<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen2\/#bronner\">Dr. Dagmar Bronner<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen2\/#sackmann\">Raphael Sackmann<\/a><br \/>\nFr\u00fchneuzeitliche <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/uebersetzen-ins-kymrischeii\/\">\u00dcbersetzungskulturen von Wales<\/a>. Aufbr\u00fcche und Kontinuit\u00e4ten<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/projektleiterinnen2\/#gipper\">Prof. Dr. Andreas Gipper<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen2\/#mannweiler\">Dr. Caroline Mannweiler<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen2\/#stefanelli\">Dr. Diego Stefanelli<\/a><br \/>\n<a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wissenschaftsuebersetzungenii\/\">Wissenschafts\u00fcbersetzungen <\/a>in Frankreich im klassischen Zeitalter. Funktionen, Praktiken, Akteure von \u00dcbersetzungen aus dem Englischen, Deutschen und Italienischen<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/projektleiterinnen2\/#werle\">Prof. Dr. Dirk Werle<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen2\/#walter\">Fiona Walter<\/a><br \/>\nZur historischen <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/semantiken-des-uebersetzens\/\">Semantik des \u00dcbersetzens<\/a> in der Fr\u00fchen Neuzeit am Beispiel deutschsprachiger Erz\u00e4hlliteratur. \u00dcbersetzen \u2013 Wissen \u2013 Erz\u00e4hlen<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/projektleiterinnen2\/#wolkenhauer\">Prof. Dr. Anja Wolkenhauer<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen2\/#heideklang\">Julia Heideklang<\/a><br \/>\n<em><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/versio-latina-2\/\">Versio latina<\/a>: <\/em>Akteure, Funktionen und Ziele der \u00dcbersetzung fr\u00fchneuzeitlicher Literatur <em>ins<\/em> Lateinische<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sektion 1: Zeichensysteme und mediale Transformationen (Leitung: J\u00f6rg Wesche) &nbsp; Grundlage f\u00fcr das Beschreiben und Verstehen der fr\u00fchneuzeitlichen \u00dcbersetzungskulturen sind die historischen Konzeptualisierungen von \u00dcbersetzungsvorg\u00e4ngen selbst. Die Sektion bietet dazu die basale Arbeitsplattform, auf der konzentriert zur Verwendung und Verhandlung unterschiedlicher Zeichensysteme beim \u00dcbersetzen geforscht wird. Leitend ist dabei die Interrelation von semiotischer Kodierung und medialer Vermittlung. Wie greifen Zeichenprozesse und Medialit\u00e4t in \u00dcbersetzungen zusammen, und wie werden die spezifischen \u00dcbersetzungsgegenst\u00e4nde durch ihre jeweiligen medialen Rahmungen transformiert? Die Sektion er\u00f6ffnet entsprechend Forschungsperspektiven auf den Zusammenhang von \u00dcbersetzung und fr\u00fchneuzeitlicher Sprachreflexion, von \u00dcbersetzungs- und Spracharbeit, von Semiotik- und Mediengeschichte. &nbsp; &nbsp; &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>II Sektion 1 - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"II Sektion 1 - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Sektion 1: Zeichensysteme und mediale Transformationen (Leitung: J\u00f6rg Wesche) &nbsp; Grundlage f\u00fcr das Beschreiben und Verstehen der fr\u00fchneuzeitlichen \u00dcbersetzungskulturen sind die historischen Konzeptualisierungen von \u00dcbersetzungsvorg\u00e4ngen selbst. Die Sektion bietet dazu die basale Arbeitsplattform, auf der konzentriert zur Verwendung und Verhandlung unterschiedlicher Zeichensysteme beim \u00dcbersetzen geforscht wird. Leitend ist dabei die Interrelation von semiotischer Kodierung und medialer Vermittlung. Wie greifen Zeichenprozesse und Medialit\u00e4t in \u00dcbersetzungen zusammen, und wie werden die spezifischen \u00dcbersetzungsgegenst\u00e4nde durch ihre jeweiligen medialen Rahmungen transformiert? Die Sektion er\u00f6ffnet entsprechend Forschungsperspektiven auf den Zusammenhang von \u00dcbersetzung und fr\u00fchneuzeitlicher Sprachreflexion, von \u00dcbersetzungs- und Spracharbeit, von Semiotik- und Mediengeschichte. &nbsp; &nbsp; &hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-07-14T19:07:48+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"1 Minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/\",\"name\":\"II Sektion 1 - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-03-28T12:38:45+00:00\",\"dateModified\":\"2023-07-14T19:07:48+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"II Sektion 1\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\",\"name\":\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"description\":\"DFG - SPP 2130\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de-DE\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"II Sektion 1 - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"II Sektion 1 - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","og_description":"Sektion 1: Zeichensysteme und mediale Transformationen (Leitung: J\u00f6rg Wesche) &nbsp; Grundlage f\u00fcr das Beschreiben und Verstehen der fr\u00fchneuzeitlichen \u00dcbersetzungskulturen sind die historischen Konzeptualisierungen von \u00dcbersetzungsvorg\u00e4ngen selbst. Die Sektion bietet dazu die basale Arbeitsplattform, auf der konzentriert zur Verwendung und Verhandlung unterschiedlicher Zeichensysteme beim \u00dcbersetzen geforscht wird. Leitend ist dabei die Interrelation von semiotischer Kodierung und medialer Vermittlung. Wie greifen Zeichenprozesse und Medialit\u00e4t in \u00dcbersetzungen zusammen, und wie werden die spezifischen \u00dcbersetzungsgegenst\u00e4nde durch ihre jeweiligen medialen Rahmungen transformiert? Die Sektion er\u00f6ffnet entsprechend Forschungsperspektiven auf den Zusammenhang von \u00dcbersetzung und fr\u00fchneuzeitlicher Sprachreflexion, von \u00dcbersetzungs- und Spracharbeit, von Semiotik- und Mediengeschichte. &nbsp; &nbsp; &hellip;","og_url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/","og_site_name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","article_modified_time":"2023-07-14T19:07:48+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"1 Minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/","name":"II Sektion 1 - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website"},"datePublished":"2022-03-28T12:38:45+00:00","dateModified":"2023-07-14T19:07:48+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/ii-sektion-1\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.spp2130.de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"II Sektion 1"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/","name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","description":"DFG - SPP 2130","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de-DE"}]}},"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5298"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5298"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5298\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6335,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5298\/revisions\/6335"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5298"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}