{"id":5246,"date":"2022-03-28T14:19:20","date_gmt":"2022-03-28T12:19:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.spp2130.de\/?page_id=5246"},"modified":"2024-01-17T12:53:33","modified_gmt":"2024-01-17T11:53:33","slug":"versio-latina","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/","title":{"rendered":"Versio Latina"},"content":{"rendered":"<h4><em>Versio latina<\/em><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Agents, Functions, and Aims of the Translation of Early Modern Literature <em>into<\/em> Latin<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure style=\"float: left; padding-right: 10px;\">&lt;<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-5247 size-medium\" src=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/1.4-Versio-Latina-1-176x300.jpg\" alt=\"\" width=\"176\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/1.4-Versio-Latina-1-176x300.jpg 176w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/1.4-Versio-Latina-1.jpg 554w\" sizes=\"(max-width: 176px) 100vw, 176px\" \/><figcaption style=\"font-size: 8pt;\">Caspar von Barth, <em>Erotodidascalus<\/em>,<br \/>\nHannover 1625<\/figcaption><\/figure>\n<p>This project investigates translations of vernacular literature <em>into<\/em> Latin that were successful in the Early Modern print market. It complements previous research on Early Modern literature by focusing on Latin as the target language rather than the source, with the emphasis on Neo-Latin translation. The project aims to (1) discover the cultural functions and economical objectives of the <em>versio Latina<\/em> and (2) describe and theoretically reflect on multiple references as a special characteristic of translation into Latin in the Early Modern age. Through (1) and (2) it seeks to raise awareness of (3) the \u2018forgotten Latinity\u2019 of vernacular literature which was crucially important for the internationalization of early modern literature as well as for the book trade. The project will investigate a relevant international text corpus and its translation contexts from the perspective of Skopos theory. The findings should reveal the <em>versio latina <\/em>to be a complementary phenomenon to the translation from Latin and an intermediary phenomenon of global cultural exchange.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The project is based at the University of T\u00fcbingen and is led by <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/project-directors2\/#wolkenhauer\">Professor Anja Wolkenhauer<\/a>, with <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/research-assistants2\/#heideklang\">Julia Heideklang<\/a> and <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/research-assistants2\/#shavrin\">Jan Shavrin<\/a> as team members.<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/uni-tuebingen.de\/de\/231683\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Project website<\/a> at the University of T\u00fcbingen.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>Publications (project-related):<\/strong><\/h5>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/publications\/#wolkenhauer\">Prof Dr Anja Wolkenhauer<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Versio latina &nbsp; Agents, Functions, and Aims of the Translation of Early Modern Literature into Latin &nbsp; &lt;Caspar von Barth, Erotodidascalus, Hannover 1625 This project investigates translations of vernacular literature into Latin that were successful in the Early Modern print market. It complements previous research on Early Modern literature by focusing on Latin as the target language rather than the source, with the emphasis on Neo-Latin translation. The project aims to (1) discover the cultural functions and economical objectives of the versio Latina and (2) describe and theoretically reflect on multiple references as a special characteristic of translation into Latin &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":12,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Versio Latina - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Versio Latina - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Versio latina &nbsp; Agents, Functions, and Aims of the Translation of Early Modern Literature into Latin &nbsp; &lt;Caspar von Barth, Erotodidascalus, Hannover 1625 This project investigates translations of vernacular literature into Latin that were successful in the Early Modern print market. It complements previous research on Early Modern literature by focusing on Latin as the target language rather than the source, with the emphasis on Neo-Latin translation. The project aims to (1) discover the cultural functions and economical objectives of the versio Latina and (2) describe and theoretically reflect on multiple references as a special characteristic of translation into Latin &hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-01-17T11:53:33+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/1.4-Versio-Latina-1-176x300.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"1 Minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/\",\"name\":\"Versio Latina - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/1.4-Versio-Latina-1-176x300.jpg\",\"datePublished\":\"2022-03-28T12:19:20+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-17T11:53:33+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/1.4-Versio-Latina-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/1.4-Versio-Latina-1.jpg\",\"width\":554,\"height\":947},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Versio Latina\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\",\"name\":\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"description\":\"DFG - SPP 2130\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de-DE\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Versio Latina - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Versio Latina - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","og_description":"Versio latina &nbsp; Agents, Functions, and Aims of the Translation of Early Modern Literature into Latin &nbsp; &lt;Caspar von Barth, Erotodidascalus, Hannover 1625 This project investigates translations of vernacular literature into Latin that were successful in the Early Modern print market. It complements previous research on Early Modern literature by focusing on Latin as the target language rather than the source, with the emphasis on Neo-Latin translation. The project aims to (1) discover the cultural functions and economical objectives of the versio Latina and (2) describe and theoretically reflect on multiple references as a special characteristic of translation into Latin &hellip;","og_url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/","og_site_name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","article_modified_time":"2024-01-17T11:53:33+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/1.4-Versio-Latina-1-176x300.jpg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"1 Minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/","name":"Versio Latina - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/1.4-Versio-Latina-1-176x300.jpg","datePublished":"2022-03-28T12:19:20+00:00","dateModified":"2024-01-17T11:53:33+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/1.4-Versio-Latina-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/1.4-Versio-Latina-1.jpg","width":554,"height":947},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/versio-latina\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.spp2130.de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Versio Latina"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/","name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","description":"DFG - SPP 2130","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de-DE"}]}},"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5246"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5246"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5246\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6744,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5246\/revisions\/6744"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5246"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}