{"id":5189,"date":"2022-03-28T14:26:25","date_gmt":"2022-03-28T12:26:25","guid":{"rendered":"https:\/\/www.spp2130.de\/?page_id=5189"},"modified":"2022-06-02T18:46:25","modified_gmt":"2022-06-02T16:46:25","slug":"robert-nobiliii","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/","title":{"rendered":"Roberto Nobili II"},"content":{"rendered":"<h4>\u00dcbersetzung als Praktik &#8211; \u00dcbersetzen von Praktiken<\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"line-height: 115%;\">Roberto Nobili als missionarischer \u00dcbersetzer zwischen Kulturen, Religionen und Gesellschaften<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure style=\"float: left; padding-right: 10px;\">&lt;<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-5214 size-medium\" src=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili-219x300.jpg\" alt=\"\" width=\"219\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili-219x300.jpg 219w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili-749x1024.jpg 749w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili-768x1050.jpg 768w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili-1123x1536.jpg 1123w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili-600x821.jpg 600w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili.jpg 1200w\" sizes=\"(max-width: 219px) 100vw, 219px\" \/><figcaption style=\"font-size: 8pt;\">Tamilische \u00dcbersetzung eines katholischen<br \/>\nKatechismus von Henrique Henriques (1578)<\/figcaption><\/figure>\n<p>Das in der ersten Projektphase entwickelte analytische Instrumentarium f\u00fcr die kulturelle \u00dcbersetzung operationalisiert aus der \u00dcbersetzungswissenschaft stammende Ans\u00e4tze f\u00fcr die Untersuchung kultureller Begegnungen und Interaktionen. In der zweiten Phase wollen wir auf methodologischer Ebene Elemente der Praxistheorie integrieren, um uns st\u00e4rker auf Praktiken zu konzentrieren, die soziale Strukturen und Hierarchien konstituieren.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Im Zentrum stehen Texte der Jesuitenmission in S\u00fcdindien: Einerseits die tamilischen Texte von Henrique Henriques (1520\u20131600) f\u00fcr ein s\u00fcdindisches Publikum und andererseits die portugiesischen Texte von Gon\u00e7alo Fernandes (1541\u20131619) f\u00fcr ein europ\u00e4isches Publikum. Parallel dazu soll die indische Erfahrung der Jesuiten kontextualisiert werden, indem jesuitische Texte aus \u00c4thiopien und Nordamerika vergleichend herangezogen werden.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Das Projekt ist in der Abteilung Geschichte der Universit\u00e4t Bielefeld angesiedelt, es wird von<a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/projektleiterinnen2\/#fluechter\"> Prof. Dr. Antje Fl\u00fcchter<\/a> geleitet und von <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen2\/#nardini\">Giulia Nardini<\/a> bearbeitet.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobili\/\">Projektbeschreibung Phase I<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>Publikationen (projektbezogen):<\/strong><\/h5>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/publikationen\/#fluechter\">Prof. Dr. Antje Fl\u00fcchter<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/publikationen\/#nardini\">Giulia Nardini<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcbersetzung als Praktik &#8211; \u00dcbersetzen von Praktiken &nbsp; Roberto Nobili als missionarischer \u00dcbersetzer zwischen Kulturen, Religionen und Gesellschaften &nbsp; &lt;Tamilische \u00dcbersetzung eines katholischen Katechismus von Henrique Henriques (1578) Das in der ersten Projektphase entwickelte analytische Instrumentarium f\u00fcr die kulturelle \u00dcbersetzung operationalisiert aus der \u00dcbersetzungswissenschaft stammende Ans\u00e4tze f\u00fcr die Untersuchung kultureller Begegnungen und Interaktionen. In der zweiten Phase wollen wir auf methodologischer Ebene Elemente der Praxistheorie integrieren, um uns st\u00e4rker auf Praktiken zu konzentrieren, die soziale Strukturen und Hierarchien konstituieren. &nbsp; Im Zentrum stehen Texte der Jesuitenmission in S\u00fcdindien: Einerseits die tamilischen Texte von Henrique Henriques (1520\u20131600) f\u00fcr ein s\u00fcdindisches Publikum &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":12,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Roberto Nobili II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Roberto Nobili II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00dcbersetzung als Praktik &#8211; \u00dcbersetzen von Praktiken &nbsp; Roberto Nobili als missionarischer \u00dcbersetzer zwischen Kulturen, Religionen und Gesellschaften &nbsp; &lt;Tamilische \u00dcbersetzung eines katholischen Katechismus von Henrique Henriques (1578) Das in der ersten Projektphase entwickelte analytische Instrumentarium f\u00fcr die kulturelle \u00dcbersetzung operationalisiert aus der \u00dcbersetzungswissenschaft stammende Ans\u00e4tze f\u00fcr die Untersuchung kultureller Begegnungen und Interaktionen. In der zweiten Phase wollen wir auf methodologischer Ebene Elemente der Praxistheorie integrieren, um uns st\u00e4rker auf Praktiken zu konzentrieren, die soziale Strukturen und Hierarchien konstituieren. &nbsp; Im Zentrum stehen Texte der Jesuitenmission in S\u00fcdindien: Einerseits die tamilischen Texte von Henrique Henriques (1520\u20131600) f\u00fcr ein s\u00fcdindisches Publikum &hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-06-02T16:46:25+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili-219x300.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"2 Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/\",\"name\":\"Roberto Nobili II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili-219x300.jpg\",\"datePublished\":\"2022-03-28T12:26:25+00:00\",\"dateModified\":\"2022-06-02T16:46:25+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili.jpg\",\"width\":1200,\"height\":1641},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Roberto Nobili II\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\",\"name\":\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"description\":\"DFG - SPP 2130\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de-DE\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Roberto Nobili II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Roberto Nobili II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","og_description":"\u00dcbersetzung als Praktik &#8211; \u00dcbersetzen von Praktiken &nbsp; Roberto Nobili als missionarischer \u00dcbersetzer zwischen Kulturen, Religionen und Gesellschaften &nbsp; &lt;Tamilische \u00dcbersetzung eines katholischen Katechismus von Henrique Henriques (1578) Das in der ersten Projektphase entwickelte analytische Instrumentarium f\u00fcr die kulturelle \u00dcbersetzung operationalisiert aus der \u00dcbersetzungswissenschaft stammende Ans\u00e4tze f\u00fcr die Untersuchung kultureller Begegnungen und Interaktionen. In der zweiten Phase wollen wir auf methodologischer Ebene Elemente der Praxistheorie integrieren, um uns st\u00e4rker auf Praktiken zu konzentrieren, die soziale Strukturen und Hierarchien konstituieren. &nbsp; Im Zentrum stehen Texte der Jesuitenmission in S\u00fcdindien: Einerseits die tamilischen Texte von Henrique Henriques (1520\u20131600) f\u00fcr ein s\u00fcdindisches Publikum &hellip;","og_url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/","og_site_name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","article_modified_time":"2022-06-02T16:46:25+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili-219x300.jpg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"2 Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/","name":"Roberto Nobili II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili-219x300.jpg","datePublished":"2022-03-28T12:26:25+00:00","dateModified":"2022-06-02T16:46:25+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/3.1-Roberto-Nobili.jpg","width":1200,"height":1641},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobiliii\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.spp2130.de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Roberto Nobili II"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/","name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","description":"DFG - SPP 2130","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de-DE"}]}},"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5189"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5189"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5189\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5786,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5189\/revisions\/5786"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5189"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}