{"id":5169,"date":"2022-03-28T14:23:55","date_gmt":"2022-03-28T12:23:55","guid":{"rendered":"https:\/\/www.spp2130.de\/?page_id=5169"},"modified":"2022-06-02T18:37:37","modified_gmt":"2022-06-02T16:37:37","slug":"enzyklopaedismusii","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/","title":{"rendered":"Enzyklop\u00e4dismus II"},"content":{"rendered":"<h4>\u00dcbersetzungsdimensionen des Enzyklop\u00e4dismus im Aufkl\u00e4rungszeitalter<\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>II. Phase: Transatlantischer Wissenstransfer und kulturelle \u00dcbersetzungsdynamik. Textfiliationen, kulturelle Transformationen, (post-)koloniale Asymmetrien<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure style=\"float: left; padding-right: 10px;\">&lt;<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-5170 size-medium\" src=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/2.2-Enzyklopaedismus-203x300.jpg\" alt=\"\" width=\"203\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/2.2-Enzyklopaedismus-203x300.jpg 203w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/2.2-Enzyklopaedismus.jpg 509w\" sizes=\"(max-width: 203px) 100vw, 203px\" \/><figcaption style=\"font-size: 8pt;\">Titelblatt von Alcedos <em>Diccionario geogr\u00e1fico-<br \/>\nhist\u00f3rico de Am\u00e9rica<\/em><\/figcaption><\/figure>\n<p>Die j\u00fcngere Forschung r\u00fcckt die kulturelle Vermittlungs- und Transferleistung der \u00dcbersetzung in den Fokus und stellt unter dem Einfluss postkolonialer Theoriebildung auf Aspekte der De\/zentralisierung, De\/hierarchisierung und Er\/Bem\u00e4chtigung ab. Das Projekt will beide Perspektiven miteinander verschr\u00e4nken und ausgehend von Enzyklop\u00e4dien mit historisch-geographischem Schwerpunkt und ihren Wissensbest\u00e4nden \u00fcber Amerika nach dem Wechselverh\u00e4ltnis von \u00dcbersetzung als Transfer- und Macht-Prozess fragen. Ziel ist es, einerseits den gemeinsamen, transatlantischen enzyklop\u00e4dischen <em>Wissensraum<\/em> zu erschlie\u00dfen, der sich im Kontext vielf\u00e4ltiger, wechselseitiger \u00dcbersetzungsprozesse zwischen Europa und Amerika etablierte. Andererseits sollen die Dimensionen eines zunehmend ei\u00adgenst\u00e4ndigen amerikanischen <em>Wissensdiskurses<\/em> \u00fcber Amerika und ihre Rezeption in der (ehemaligen) kolonialen \u201aMetropole\u2018 nachgezeichnet werden.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Das Projekt geht diesen Aspekten entlang dreier Achsen nach:<\/p>\n<ol>\n<li>der systematischen Erschlie\u00dfung der ersten amerikanischen Enzyklop\u00e4dien sowie frz. enzyklop\u00e4discher W\u00f6rterb\u00fccher, die europ\u00e4ische, indigene und autochthone empirische Wissensbest\u00e4nde \u00fcber Amerika sprachlich, generisch und kulturell \u00fcbersetzten und kommentierten;<\/li>\n<li>der Analyse der Rezeptions- und Aneignungsformen des neuen Wissensdiskurses in der europ\u00e4ischen \u201aMetropole\u2018 anhand der \u00dcbersetzungen von Alcedos <em>Diccionario geogr\u00e1fico-hist\u00f3rico de Am\u00e9rica<\/em> sowie der Rezeption amerikanischer Enzyklop\u00e4dien in Europa;<\/li>\n<li>der Analyse der transatlantischen sozialen Netzwerke und kulturellen Vermittlungsprozesse in der Konstitution der ersten amerikanischen Enzyklop\u00e4dien.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Projektleiter:innen sind <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/projektleiterinnen2\/#greilich\">PD Dr. habil. Susanne Greilich<\/a> an der Universit\u00e4t Regensburg und <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/projektleiterinnen2\/#luesebrink\">Prof. Dr. Hans-J\u00fcrgen L\u00fcsebrink<\/a> an der Universit\u00e4t des Saarlands, beide Fachgebiet Romanische Philologie. Wissenschaftliche Mitarbeiterin ist <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen2\/#dalbeck\">Carla Dalbeck<\/a>.<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.uni-saarland.de\/fakultaet-p\/luesebrink\/forschung\/projekte\/uebersetzungsdimensionen-des-franzoesischen-enzyklopaedismus-im-aufklaerungszeitalter-1680-1800.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Projektwebseite<\/a> der Universit\u00e4t des Saarlands<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismus\/\">Projektbeschreibung Phase I<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>Publikationen (projektbezogen):<\/strong><\/h5>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/publikationen\/#greilich\">PD Dr. habil. Susanne Greilich<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/publikationen\/#luesebrink\">Prof. Dr. Hans-J\u00fcrgen L\u00fcsebrink<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcbersetzungsdimensionen des Enzyklop\u00e4dismus im Aufkl\u00e4rungszeitalter &nbsp; II. Phase: Transatlantischer Wissenstransfer und kulturelle \u00dcbersetzungsdynamik. Textfiliationen, kulturelle Transformationen, (post-)koloniale Asymmetrien &nbsp; &lt;Titelblatt von Alcedos Diccionario geogr\u00e1fico- hist\u00f3rico de Am\u00e9rica Die j\u00fcngere Forschung r\u00fcckt die kulturelle Vermittlungs- und Transferleistung der \u00dcbersetzung in den Fokus und stellt unter dem Einfluss postkolonialer Theoriebildung auf Aspekte der De\/zentralisierung, De\/hierarchisierung und Er\/Bem\u00e4chtigung ab. Das Projekt will beide Perspektiven miteinander verschr\u00e4nken und ausgehend von Enzyklop\u00e4dien mit historisch-geographischem Schwerpunkt und ihren Wissensbest\u00e4nden \u00fcber Amerika nach dem Wechselverh\u00e4ltnis von \u00dcbersetzung als Transfer- und Macht-Prozess fragen. Ziel ist es, einerseits den gemeinsamen, transatlantischen enzyklop\u00e4dischen Wissensraum zu erschlie\u00dfen, der sich im Kontext &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":12,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Enzyklop\u00e4dismus II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Enzyklop\u00e4dismus II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00dcbersetzungsdimensionen des Enzyklop\u00e4dismus im Aufkl\u00e4rungszeitalter &nbsp; II. Phase: Transatlantischer Wissenstransfer und kulturelle \u00dcbersetzungsdynamik. Textfiliationen, kulturelle Transformationen, (post-)koloniale Asymmetrien &nbsp; &lt;Titelblatt von Alcedos Diccionario geogr\u00e1fico- hist\u00f3rico de Am\u00e9rica Die j\u00fcngere Forschung r\u00fcckt die kulturelle Vermittlungs- und Transferleistung der \u00dcbersetzung in den Fokus und stellt unter dem Einfluss postkolonialer Theoriebildung auf Aspekte der De\/zentralisierung, De\/hierarchisierung und Er\/Bem\u00e4chtigung ab. Das Projekt will beide Perspektiven miteinander verschr\u00e4nken und ausgehend von Enzyklop\u00e4dien mit historisch-geographischem Schwerpunkt und ihren Wissensbest\u00e4nden \u00fcber Amerika nach dem Wechselverh\u00e4ltnis von \u00dcbersetzung als Transfer- und Macht-Prozess fragen. Ziel ist es, einerseits den gemeinsamen, transatlantischen enzyklop\u00e4dischen Wissensraum zu erschlie\u00dfen, der sich im Kontext &hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-06-02T16:37:37+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/2.2-Enzyklopaedismus-203x300.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"2 Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/\",\"name\":\"Enzyklop\u00e4dismus II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/2.2-Enzyklopaedismus-203x300.jpg\",\"datePublished\":\"2022-03-28T12:23:55+00:00\",\"dateModified\":\"2022-06-02T16:37:37+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/2.2-Enzyklopaedismus.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/2.2-Enzyklopaedismus.jpg\",\"width\":509,\"height\":752},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Enzyklop\u00e4dismus II\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\",\"name\":\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"description\":\"DFG - SPP 2130\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de-DE\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Enzyklop\u00e4dismus II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Enzyklop\u00e4dismus II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","og_description":"\u00dcbersetzungsdimensionen des Enzyklop\u00e4dismus im Aufkl\u00e4rungszeitalter &nbsp; II. Phase: Transatlantischer Wissenstransfer und kulturelle \u00dcbersetzungsdynamik. Textfiliationen, kulturelle Transformationen, (post-)koloniale Asymmetrien &nbsp; &lt;Titelblatt von Alcedos Diccionario geogr\u00e1fico- hist\u00f3rico de Am\u00e9rica Die j\u00fcngere Forschung r\u00fcckt die kulturelle Vermittlungs- und Transferleistung der \u00dcbersetzung in den Fokus und stellt unter dem Einfluss postkolonialer Theoriebildung auf Aspekte der De\/zentralisierung, De\/hierarchisierung und Er\/Bem\u00e4chtigung ab. Das Projekt will beide Perspektiven miteinander verschr\u00e4nken und ausgehend von Enzyklop\u00e4dien mit historisch-geographischem Schwerpunkt und ihren Wissensbest\u00e4nden \u00fcber Amerika nach dem Wechselverh\u00e4ltnis von \u00dcbersetzung als Transfer- und Macht-Prozess fragen. Ziel ist es, einerseits den gemeinsamen, transatlantischen enzyklop\u00e4dischen Wissensraum zu erschlie\u00dfen, der sich im Kontext &hellip;","og_url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/","og_site_name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","article_modified_time":"2022-06-02T16:37:37+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/2.2-Enzyklopaedismus-203x300.jpg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"2 Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/","name":"Enzyklop\u00e4dismus II - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/2.2-Enzyklopaedismus-203x300.jpg","datePublished":"2022-03-28T12:23:55+00:00","dateModified":"2022-06-02T16:37:37+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/2.2-Enzyklopaedismus.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/2.2-Enzyklopaedismus.jpg","width":509,"height":752},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/enzyklopaedismusii\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.spp2130.de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Enzyklop\u00e4dismus II"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/","name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","description":"DFG - SPP 2130","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de-DE"}]}},"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5169"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5169"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5169\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5781,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5169\/revisions\/5781"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5169"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}