{"id":394,"date":"2019-01-23T17:43:26","date_gmt":"2019-01-23T17:43:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.spp2130.de\/?page_id=394"},"modified":"2024-02-29T13:35:35","modified_gmt":"2024-02-29T12:35:35","slug":"mitarbeiterinnen","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/","title":{"rendered":"Mitarbeiter:innen"},"content":{"rendered":"<h4>Mitarbeiter:innen<\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"amslinger\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.uni-goettingen.de\/de\/amslinger%2C+julia%2C+dr.\/625139.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dr. Julia Amslinger<\/a><\/p>\n<p>Georg-August-Universit\u00e4t G\u00f6ttingen<br \/>\nNeuere Deutsche Literaturwissenschaft<br \/>\nSeminar f\u00fcr Deutsche Philologie<\/p>\n<p>K\u00e4te-Hamburger-Weg 3<br \/>\n37073 G\u00f6ttingen<\/p>\n<p><a href=\"mailto:julia.amslinger@uni-goettingen.de\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">julia.amslinger@uni-goettingen.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/verstechniken-in-uebersetzung\/\">Verstechniken<\/a> in \u00dcbersetzung. Die Internationalisierung der deutschsprachigen Poetik und Gelegenheitspoesie des 17. und 18. Jahrhunderts<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"leon\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.mpiwg-berlin.mpg.de\/users\/vcleon\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dr. Victor de Castro Le\u00f3n<\/a><\/p>\n<p>Max-Planck-Institut f\u00fcr Wissenschaftsgeschichte<br \/>\nBoltzmannstra\u00dfe 22<br \/>\nD-14195 Berlin<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"tiburcio\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.mpiwg-berlin.mpg.de\/users\/atiburcio\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Alberto Tiburcio<\/a><\/p>\n<p>Max-Planck-Institut f\u00fcr Wissenschaftsgeschichte<br \/>\nBoltzmannstra\u00dfe 22<br \/>\nD-14195 Berlin<\/p>\n<p><a href=\"mailto:atiburcio@mpiwg-berlin.mpg.de\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">atiburcio@mpiwg-berlin.mpg.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: Arabische und osmanisch-t\u00fcrkische nautische Kartographie des Mittelmeers: Inseln oder Eintrittspunkte f\u00fcr <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wissen-im-ozean\/\">Wissen im Ozean<\/a> transkultureller und translinguistischer \u00dcbersetzungsprozesse?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"derer\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.uni-heidelberg.de\/\/fakultaeten\/neuphil\/gs\/ndl\/werle\/mitarbeiter\/derer.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sofia Derer<\/a><\/p>\n<p>Universit\u00e4t Heidelberg<br \/>\nNeuphilologische Fakult\u00e4t<br \/>\nGermanistisches Seminar<br \/>\nHauptstr. 207\u2013209<br \/>\nD-69117 Heidelberg<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.mpiwg-berlin.mpg.de\/de\/users\/mherreracasais\">sofia.derer@gs.uni-heidelberg.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: Johann Michael <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/moscherosch-2\/\">Moscherosch<\/a>: \u00dcbersetzen \u2013 Wissen \u2013 Erz\u00e4hlen<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"hagedorn\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.germanistik.uni-wuerzburg.de\/mediaevistik\/team\/hagedorn-jennifer\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Jennifer Hagedorn<\/a><\/p>\n<div class=\"address-detail-item__address\">\n<div>Julius-Maximilians-Universit\u00e4t W\u00fcrzburg<br \/>\nInstitut f\u00fcr deutsche Philologie<br \/>\nLehrstuhl f\u00fcr deutsche Philologie, \u00c4ltere Abteilung<br \/>\nAm Hubland<\/div>\n<div>97074W\u00fcrzburg<\/div>\n<\/div>\n<p><a href=\"mailto:j.hagedorn@tu-braunschweig.de\">\u00a0<\/a><a class=\"email\" href=\"mailto:jennifer.hagedorn@uni-wuerzburg.de\">jennifer.hagedorn@uni-wuerzburg.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/translationsanthropologie\/\">Translationsanthropologie<\/a>. Die deutschen Homer- und Ovid-\u00dcbersetzungen des 16. Jahrhunderts aus der Perspektive der Intersektionalit\u00e4tsforschung<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"klamp\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.gutenberg-akademie.uni-mainz.de\/yannic-klamp-m-ed\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Yannic Klamp<\/a><\/p>\n<p>Johannes-Gutenberg-Universit\u00e4t Mainz<br \/>\nFB 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft<br \/>\nProfessur f\u00fcr Spanische und Portugiesische Sprach- und Translationswissenschaft<br \/>\nAn der Hochschule 2<br \/>\nD-76726 Germersheim<\/p>\n<p><a href=\"mailto:yklamp@students.uni-mainz.de\">yklamp@students.uni-mainz.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/koloniale-translationspraktiken\/\">Koloniale Translationspraktiken<\/a> an der Peripherie Neu-Spaniens zwischen Evangelisierung und lokaler indigener Rechtsprechung in den Sprachen Spanisch und Zapotekisch<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"kneifel\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.gutenberg-akademie.uni-mainz.de\/malte-kneifel-m-a\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Malte Kneifel<\/a><\/p>\n<p>Johannes-Gutenberg-Universit\u00e4t Mainz<br \/>\nFB 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft<br \/>\nProfessur f\u00fcr Spanische und Portugiesische Sprach- und Translationswissenschaft<br \/>\nAn der Hochschule 2<br \/>\nD-76726 Germersheim<\/p>\n<p><a href=\"mailto:makneife@uni-mainz.de\">makneife@uni-mainz.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/koloniale-translationspraktiken\/\">Koloniale Translationspraktiken<\/a> an der Peripherie Neu-Spaniens zwischen Evangelisierung und lokaler indigener Rechtsprechung in den Sprachen Spanisch und Zapotekisch<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"maier\"><\/a><a id=\"maier\" contenteditable=\"false\" href=\"https:\/\/www.kunstgeschichte.phil.fau.de\/institut\/team\/lukas-maier\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.kunstgeschichte.phil.fau.de\/institut\/team\/lukas-maier\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lukas Maier<\/a><\/p>\n<p>Friedrich-Alexander-Universit\u00e4t Erlangen-N\u00fcrnberg<br \/>\nPhilosophische Fakult\u00e4t<br \/>\nInstitut f\u00fcr Kunstgeschichte<br \/>\nSchlossgarten 1 \u2013 Orangerie<br \/>\nD-91054 Erlangen<\/p>\n<p><a href=\"mailto:lukke.maier@gmail.com\">lukke.maier@gmail.com<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/kunst-und-krise\/\">Kunst und Krise<\/a>: Transnationale und interkonfessionelle \u00dcbersetzungsprozesse in Bildk\u00fcnsten und Architektur in Gro\u00dfbritannien (1625-1727)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"mannweiler\"><\/a><a href=\"https:\/\/italienisch.fb06.uni-mainz.de\/2019\/07\/18\/dr-caroline-mannweiler\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dr. Caroline Mannweiler<\/a><\/p>\n<p>Johannes Gutenberg-Universit\u00e4t Mainz<br \/>\nFachbereich 6: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft<br \/>\nAbteilung Franz\u00f6sische und Italienische Sprache und Kultur<br \/>\nAn der Hochschule 2<br \/>\nD-76726 Germersheim<\/p>\n<p><a href=\"mailto:mannwei@uni-mainz.de\">mannwei@uni-mainz.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wissenschaftsuebersetzungen\/\">Wissenschafts\u00fcbersetzungen <\/a>in Frankreich im klassischen Zeitalter<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"manstetten\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.uni-bamberg.de\/hist-ng\/personen\/dr-paula-manstetten\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dr. Paula Manstetten<\/a><\/p>\n<p>Otto-Friedrich Universit\u00e4t Bamberg<br \/>\nLehrstuhl f\u00fcr Neuere Geschichte<br \/>\nFischstr. 5-7<br \/>\nD-96045 Bamberg<\/p>\n<p><a href=\"mailto:paula.manstetten@uni-bamberg.de\">paula.manstetten@uni-bamberg.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: West-\u00f6stliche Transferprozesse in akteurszentrierter Perspektive: <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/salomon-negri-2\/\">Salomon Negri<\/a> als \u00dcbersetzer und kultureller Vermittler zwischen der arabischen Welt und dem lateinischen Europa im sp\u00e4ten 17. und fr\u00fchen 18. Jahrhundert<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"nardini\"><\/a><a href=\"https:\/\/ekvv.uni-bielefeld.de\/pers_publ\/publ\/PersonDetail.jsp?personId=157101455\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Giulia Nardini<\/a><\/p>\n<p>Universit\u00e4t Bielefeld<br \/>\nFachbereich Geschichte<br \/>\nGeschichte des MA und der fr\u00fchen Neuzeit<br \/>\nPostfach 10 01 31<br \/>\nD-33501 Bielefeld<\/p>\n<p><a href=\"mailto:giulia.nardini@uni-bielefeld.de\">giulia.nardini@uni-bielefeld.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: Kulturelle \u00dcbersetzung als multidirektionaler Prozess &#8211; <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/robert-nobili\/\">Roberto Nobili<\/a> als missionarischer \u00dcbersetzer zwischen Kulturen, Religionen und Institutionen<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"sackmann\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.uni-marburg.de\/de\/fb10\/iksl\/faecher\/keltolgie\/forschung-in-der-keltologie\/promotionsprojekte\/raphael-sackmann\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Raphael Sackmann<\/a><\/p>\n<p>Philipps Universit\u00e4t Marburg<br \/>\nFachbereich Fremdsprachliche Philologien<br \/>\nInstitut f\u00fcr Allgemeine Sprachwissenschaft und Keltologie<br \/>\nWilhelm-R\u00f6pke-Stra\u00dfe 6e<br \/>\nD-35032 Marburg<\/p>\n<p><a href=\"mailto:sackmanr@students.uni-marburg.de\">sackmanr@students.uni-marburg.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: Der walisische Beitrag zu den \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit: Strategien des <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/uebersetzen-ins-kymrische\/\">\u00dcbersetzens ins Kymrische<\/a> im 16. Jahrhundert<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"saladin\"><\/a><a href=\"https:\/\/uni-tuebingen.de\/fakultaeten\/philosophische-fakultaet\/fachbereiche\/geschichtswissenschaft\/seminareinstitute\/neuere-geschichte\/personen\/lehrstuhl-duerr\/dr-saladin-geb-pawlowsky\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Irina Saladin<\/a><\/p>\n<p>Eberhard Karls Universit\u00e4t T\u00fcbingen<br \/>\nFachbereich Geschichtswissenschaft<br \/>\nSeminar f\u00fcr Neuere Geschichte<br \/>\nWilhelmstra\u00dfe 36<br \/>\nD-72074 T\u00fcbingen<\/p>\n<p><a href=\"mailto:irina.pawlowsky@uni-tuebingen.de\">irina.pawlowsky@uni-tuebingen.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: Kartographie als \u00dcbersetzung. Kartenproduktionen franz\u00f6sischer \u201a<a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/lehnstuhlgeographen\/\">Lehnstuhlgeographen<\/a>\u2018 des 18. Jahrhunderts<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"siluk\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.uni-frankfurt.de\/48231322\/Siluk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Avi Siluk<\/a><\/p>\n<p>Johann Wolfgang Goethe-Universit\u00e4t<br \/>\nFachbereich Sprach- und Kulturwissenschaften<br \/>\nSeminar f\u00fcr Judaistik<br \/>\nPostfach 11 19 32<br \/>\nD-60054 Frankfurt am Main<\/p>\n<p><a href=\"mailto:Siluk@em.uni-frankfurt.de\">Siluk@em.uni-frankfurt.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: Transkulturelle jiddische \u00dcbersetzungen zwischen Juden und Christen im Kontext der <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/pietistische-judenmission\/\">pietistischen Judenmission<\/a> im Deutschland des 18. Jahrhunderts<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"stefanelli\"><\/a><a href=\"https:\/\/italienisch.fb06.uni-mainz.de\/2019\/07\/18\/diego-stefanelli\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dr. Diego Stefanelli<\/a><\/p>\n<p>Johannes Gutenberg-Universit\u00e4t Mainz<br \/>\nFachbereich 6: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft<br \/>\nAbteilung Franz\u00f6sische und Italienische Sprache und Kultur<br \/>\nAn der Hochschule 2<br \/>\nD-76726 Germersheim<\/p>\n<p><a href=\"mailto:distefan@uni-mainz.de\">distefan@uni-mainz.de<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wissenschaftsuebersetzungen\/\">Wissenschafts\u00fcbersetzungen <\/a>in Frankreich im klassischen Zeitalter<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a id=\"yang\"><\/a><a href=\"https:\/\/www.mpiwg-berlin.mpg.de\/users\/wyang\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wei-Ting Yang<\/a><\/p>\n<p>Max-Planck-Institut f\u00fcr Wissenschaftsgeschichte<br \/>\nBoltzmannstr. 22<br \/>\nD-14195 Berlin<\/p>\n<p><a href=\"mailto:s105043801@m105.nthu.edu.tw\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">s105043801@m105.nthu.edu.tw<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Projekt: <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/uebersetzungs-terroirs\/\">\u00dcbersetzungs-Terroirs<\/a>: Ostasien zwischen indigenen und europ\u00e4ischen kartografischen Sprachen<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mitarbeiter:innen &nbsp; Dr. Julia Amslinger Georg-August-Universit\u00e4t G\u00f6ttingen Neuere Deutsche Literaturwissenschaft Seminar f\u00fcr Deutsche Philologie K\u00e4te-Hamburger-Weg 3 37073 G\u00f6ttingen julia.amslinger@uni-goettingen.de &nbsp; Projekt: Verstechniken in \u00dcbersetzung. Die Internationalisierung der deutschsprachigen Poetik und Gelegenheitspoesie des 17. und 18. Jahrhunderts &nbsp; &nbsp; Dr. Victor de Castro Le\u00f3n Max-Planck-Institut f\u00fcr Wissenschaftsgeschichte Boltzmannstra\u00dfe 22 D-14195 Berlin &nbsp; Alberto Tiburcio Max-Planck-Institut f\u00fcr Wissenschaftsgeschichte Boltzmannstra\u00dfe 22 D-14195 Berlin atiburcio@mpiwg-berlin.mpg.de &nbsp; Projekt: Arabische und osmanisch-t\u00fcrkische nautische Kartographie des Mittelmeers: Inseln oder Eintrittspunkte f\u00fcr Wissen im Ozean transkultureller und translinguistischer \u00dcbersetzungsprozesse? &nbsp; &nbsp; Sofia Derer Universit\u00e4t Heidelberg Neuphilologische Fakult\u00e4t Germanistisches Seminar Hauptstr. 207\u2013209 D-69117 Heidelberg sofia.derer@gs.uni-heidelberg.de &nbsp; Projekt: Johann Michael &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Mitarbeiter:innen - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Mitarbeiter:innen - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Mitarbeiter:innen &nbsp; Dr. Julia Amslinger Georg-August-Universit\u00e4t G\u00f6ttingen Neuere Deutsche Literaturwissenschaft Seminar f\u00fcr Deutsche Philologie K\u00e4te-Hamburger-Weg 3 37073 G\u00f6ttingen julia.amslinger@uni-goettingen.de &nbsp; Projekt: Verstechniken in \u00dcbersetzung. Die Internationalisierung der deutschsprachigen Poetik und Gelegenheitspoesie des 17. und 18. Jahrhunderts &nbsp; &nbsp; Dr. Victor de Castro Le\u00f3n Max-Planck-Institut f\u00fcr Wissenschaftsgeschichte Boltzmannstra\u00dfe 22 D-14195 Berlin &nbsp; Alberto Tiburcio Max-Planck-Institut f\u00fcr Wissenschaftsgeschichte Boltzmannstra\u00dfe 22 D-14195 Berlin atiburcio@mpiwg-berlin.mpg.de &nbsp; Projekt: Arabische und osmanisch-t\u00fcrkische nautische Kartographie des Mittelmeers: Inseln oder Eintrittspunkte f\u00fcr Wissen im Ozean transkultureller und translinguistischer \u00dcbersetzungsprozesse? &nbsp; &nbsp; Sofia Derer Universit\u00e4t Heidelberg Neuphilologische Fakult\u00e4t Germanistisches Seminar Hauptstr. 207\u2013209 D-69117 Heidelberg sofia.derer@gs.uni-heidelberg.de &nbsp; Projekt: Johann Michael &hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-02-29T12:35:35+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"3 Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/\",\"name\":\"Mitarbeiter:innen - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-01-23T17:43:26+00:00\",\"dateModified\":\"2024-02-29T12:35:35+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Mitarbeiter:innen\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\",\"name\":\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"description\":\"DFG - SPP 2130\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de-DE\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Mitarbeiter:innen - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Mitarbeiter:innen - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","og_description":"Mitarbeiter:innen &nbsp; Dr. Julia Amslinger Georg-August-Universit\u00e4t G\u00f6ttingen Neuere Deutsche Literaturwissenschaft Seminar f\u00fcr Deutsche Philologie K\u00e4te-Hamburger-Weg 3 37073 G\u00f6ttingen julia.amslinger@uni-goettingen.de &nbsp; Projekt: Verstechniken in \u00dcbersetzung. Die Internationalisierung der deutschsprachigen Poetik und Gelegenheitspoesie des 17. und 18. Jahrhunderts &nbsp; &nbsp; Dr. Victor de Castro Le\u00f3n Max-Planck-Institut f\u00fcr Wissenschaftsgeschichte Boltzmannstra\u00dfe 22 D-14195 Berlin &nbsp; Alberto Tiburcio Max-Planck-Institut f\u00fcr Wissenschaftsgeschichte Boltzmannstra\u00dfe 22 D-14195 Berlin atiburcio@mpiwg-berlin.mpg.de &nbsp; Projekt: Arabische und osmanisch-t\u00fcrkische nautische Kartographie des Mittelmeers: Inseln oder Eintrittspunkte f\u00fcr Wissen im Ozean transkultureller und translinguistischer \u00dcbersetzungsprozesse? &nbsp; &nbsp; Sofia Derer Universit\u00e4t Heidelberg Neuphilologische Fakult\u00e4t Germanistisches Seminar Hauptstr. 207\u2013209 D-69117 Heidelberg sofia.derer@gs.uni-heidelberg.de &nbsp; Projekt: Johann Michael &hellip;","og_url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/","og_site_name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","article_modified_time":"2024-02-29T12:35:35+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"3 Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/","name":"Mitarbeiter:innen - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website"},"datePublished":"2019-01-23T17:43:26+00:00","dateModified":"2024-02-29T12:35:35+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.spp2130.de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Mitarbeiter:innen"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/","name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","description":"DFG - SPP 2130","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de-DE"}]}},"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/394"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=394"}],"version-history":[{"count":85,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/394\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6883,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/394\/revisions\/6883"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=394"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}