{"id":1061,"date":"2019-03-11T10:13:21","date_gmt":"2019-03-11T10:13:21","guid":{"rendered":"https:\/\/www.spp2130.de\/?page_id=1061"},"modified":"2022-04-07T16:03:15","modified_gmt":"2022-04-07T14:03:15","slug":"verse-techniques","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/","title":{"rendered":"Verse techniques"},"content":{"rendered":"<h4>Verse Techniques in Translation<\/h4>\n<h4>&nbsp;<\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>The Internationalisation of German Poetics and Occasional Poetry of the 17<sup>th<\/sup> and 18<sup>th<\/sup> Centuries<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure style=\"float: left; padding-right: 10px;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2545 size-medium\" src=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593-300x292.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"292\" srcset=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593-300x292.jpg 300w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593-600x585.jpg 600w, https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593.jpg 697w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><figcaption style=\"font-size: 8pt;\"><span style=\"font-size: 10pt;\">Zurich exercise book with multilingual poetry<br \/>\nexercises, 17th c.<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>The project surveys the transfer of European verse techniques into German poetics and occasional poetry in Early Modern times. For the first time, an international and chronologically comprehensive perspective on the centuries of Baroque and Enlightenment is taken. Especially in the 17<sup>th<\/sup> and 18<sup>th<\/sup> century the <em>oratio ligata<\/em> provides space to translate poetologically symbolic systems of rhythm, beat and rhyme. With respect to the growing globalisation the German verse system in the 18<sup>th<\/sup> century receives manifold trans-European impulses that research has not analysed until now. The objects of investigation are poetic textbooks and didactical compendia of writing poetry. To get insights into poetic practices the project compares the poetic output of two centres of occasional poetry in the 17<sup>th<\/sup> and 18<sup>th<\/sup> century: Breslau and Zurich. This makes it possible to gain insight into a most important genre and its relevance in the discussion about European and global rhythms. &nbsp;Research results will be documented by<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>(i) compiling a repertorium of the international sources of German poetic compendia and poetic textbooks of the 17<sup>th<\/sup> and 18<sup>th<\/sup> century as well as<\/p>\n<p>(ii) a study of the internationalisation of verse language in the period of investigation.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The project is headed by <a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/project-directors\/#wesche\">Prof Dr J\u00f6rg Wesche <\/a>and worked on<a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/project-directors\/#wesche\"> by <\/a><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/mitarbeiterinnen\/#amslinger\">Dr Julia Amslinger<\/a><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/project-directors\/#wesche\">.<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.uni-due.de\/germanistik\/wesche\/schwerpunktprogramm.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Project website<\/a> at the University Duisburg-Essen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>Publications (project-related):<\/strong><\/h5>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/publications\/#wesche\">Prof Dr J\u00f6rg Wesche<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/publications\/#amslinger\">Dr Julia Amslinger<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Verse Techniques in Translation &nbsp; &nbsp; The Internationalisation of German Poetics and Occasional Poetry of the 17th and 18th Centuries &nbsp; Zurich exercise book with multilingual poetry exercises, 17th c. The project surveys the transfer of European verse techniques into German poetics and occasional poetry in Early Modern times. For the first time, an international and chronologically comprehensive perspective on the centuries of Baroque and Enlightenment is taken. Especially in the 17th and 18th century the oratio ligata provides space to translate poetologically symbolic systems of rhythm, beat and rhyme. With respect to the growing globalisation the German verse system &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Verse techniques - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Verse techniques - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Verse Techniques in Translation &nbsp; &nbsp; The Internationalisation of German Poetics and Occasional Poetry of the 17th and 18th Centuries &nbsp; Zurich exercise book with multilingual poetry exercises, 17th c. The project surveys the transfer of European verse techniques into German poetics and occasional poetry in Early Modern times. For the first time, an international and chronologically comprehensive perspective on the centuries of Baroque and Enlightenment is taken. Especially in the 17th and 18th century the oratio ligata provides space to translate poetologically symbolic systems of rhythm, beat and rhyme. With respect to the growing globalisation the German verse system &hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-04-07T14:03:15+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593-300x292.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"1 Minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/\",\"name\":\"Verse techniques - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593-300x292.jpg\",\"datePublished\":\"2019-03-11T10:13:21+00:00\",\"dateModified\":\"2022-04-07T14:03:15+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593.jpg\",\"width\":697,\"height\":679},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Verse techniques\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/\",\"name\":\"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit\",\"description\":\"DFG - SPP 2130\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de-DE\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Verse techniques - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Verse techniques - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","og_description":"Verse Techniques in Translation &nbsp; &nbsp; The Internationalisation of German Poetics and Occasional Poetry of the 17th and 18th Centuries &nbsp; Zurich exercise book with multilingual poetry exercises, 17th c. The project surveys the transfer of European verse techniques into German poetics and occasional poetry in Early Modern times. For the first time, an international and chronologically comprehensive perspective on the centuries of Baroque and Enlightenment is taken. Especially in the 17th and 18th century the oratio ligata provides space to translate poetologically symbolic systems of rhythm, beat and rhyme. With respect to the growing globalisation the German verse system &hellip;","og_url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/","og_site_name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","article_modified_time":"2022-04-07T14:03:15+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593-300x292.jpg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"1 Minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/","name":"Verse techniques - \u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593-300x292.jpg","datePublished":"2019-03-11T10:13:21+00:00","dateModified":"2022-04-07T14:03:15+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.spp2130.de\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Wesche-2-1-e1557315967593.jpg","width":697,"height":679},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/en\/verse-techniques\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.spp2130.de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Verse techniques"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.spp2130.de\/#website","url":"https:\/\/www.spp2130.de\/","name":"\u00dcbersetzungskulturen der Fr\u00fchen Neuzeit","description":"DFG - SPP 2130","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.spp2130.de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de-DE"}]}},"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1061"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1061"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1061\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5594,"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1061\/revisions\/5594"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.spp2130.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1061"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}